之前分享經文也忘了介紹一下, 可不是每個人也認識這部經文, 了解的人真的不多~ 讓小弟簡介一下吧~
摩爾門經 - 摩爾門根據尼腓片親手寫在頁片上的記事
因此, 本書是尼腓人及拉曼人紀錄的節錄 - 寫給以色列家族的遺裔拉曼人; 也寫給猶太人和外邦人 - 以誡命的方式, 並且藉著預言及啟示之靈而寫成 - 寫成並封起來, 並且為主藏起, 以免損毀 - 要藉著神的恩賜和能力翻譯問世 - 由摩羅乃的手封起來, 並為主藏起, 等到適當時候, 通過外邦人問世 - 將藉著神的恩賜而翻譯。
本書也包括根據以帖書所作的節錄, 即雅列人的紀錄, 他們在世欲建造高塔登天, 遭主變亂語言時分散 - 這是要昭示以色列家族的遺裔, 主為他們祖先做了何等偉大的事; 好使他們認識主的聖約, 好使他們不會被拋棄 - 也要猶太人和外邦人確信耶穌是基督, 是永恆之神, 祂向萬國顯示祂自己 - 如果有錯誤, 那是人的過失; 因此, 切勿指責神的事, 好使你們在基督的審判寶座前, 被判為潔淨無瑕。
原文為小約瑟.斯密譯自頁片的英文譯稿
英文原版於一八三零年在美國紐約州拋邁拉發行
緒言
摩爾門經是一部可與聖經相提並論的神經典, 是神與古代美洲居民之間交往的紀錄, 包含圓滿的永久福音。
本書是由許多古代先知藉著預言及啟示之靈所寫成。他們的話寫在金頁片上, 由一位名叫摩爾門的先知 - 歷史學家引述、節錄而成。 本紀錄是兩大文明的記事: 其一於主前六百年來自耶路撒冷, 後來分為兩個民族, 稱為尼腓人和拉曼人; 另一文明更早在巴別塔時期主打亂語言時就來了, 這群人稱為雅列人。數千年後, 除拉曼人外, 全部毀滅了。美洲印地安人的祖先主要是拉曼人。
摩爾門經中所記載的首要事件, 是主耶穌基督復活後不久親自前往尼腓人民中傳道的記事。這紀錄闡明福音教義, 概述救恩計劃, 並告訴世人必須做什麼才能獲得今生的平安及來生的永恆救恩。
摩爾門完成其著作後, 把記事交給他的兒子摩羅乃, 摩羅乃加了一些自己的話, 並把頁片藏於克謨拉山。一八二三年九月二十一日, 同一位摩羅乃以榮耀復活之身, 向先知約瑟.斯密顯現, 指示有關古代紀錄的事, 及此紀錄必然會譯為英文。
這些頁片於適當時期交給了約瑟.斯密, 他藉著神的恩賜和能力完成翻譯。如今, 本紀錄以多種文字發行, 是一本增添的新見證, 見證耶穌基督是活神的兒子, 凡歸向祂並遵從其福音律法及教儀的人, 就可得救。
先知約瑟.斯密談到這本紀錄時說:「我告訴過弟兄們, 摩爾門經是全世界最正確的一本書, 也是我們宗教的拱心石, 人若遵循其中的教訓, 比遵循任何其他的書更能接近神。」
除了約瑟斯密外, 主還讓另外十一人親眼目睹金頁片, 作為摩爾門經真實性及其神聖性的特別見證人。他們所寫的見證包括在本書中的「三位證人的證詞」及「八位證人的證詞」內。
我們邀請各地所有的人閱讀摩爾門經, 在心中沉思其中的信息, 然後奉基督的名求問神, 那位永恆之父, 這本書是否真實的。凡循此方法, 並以信心求問的人, 藉著聖靈的力量, 必獲得摩爾門經的真實性及其神聖性的見證(見摩羅乃書10:3-5)。
凡是從神聖之靈得到這神聖見證的人, 藉著同樣的力量, 也必知道耶穌基督是世界的救主, 約瑟.斯密是祂在末世的啟示者及先知, 耶穌基督後期聖徒教會是在地上重新建立的主的國度, 為彌賽亞的第二次來臨作準備。
以上是引自摩爾門經
2008年1月9日星期三
摩爾門經之簡介 1
發佈者: Jack哥 於 上午12:02:00 5 留言
標籤: 摩爾門經
2008年1月8日星期二
新的開始!
對不起! 最近數月中斷了寫Blog, 希望大家原諒小弟!
2008年希望大家都身體健康, 快快樂樂! 在今年我計劃了要從頭到尾看完新的摩爾門經, 新的譯本是改良了的摩門經, 不只是叫法不同了(以前只叫作摩門經, 才三個字, 現在稱作摩爾門經, 要四個字, 對於我這些懶人來說, 真難為了我, 哈哈!), 很多稱乎都要改口, 就像先知約瑟.斯密(Joseph Smith), 以前是譯作斯密.約瑟, 叫得習慣了, 一時三刻改不了, 常常"窒住窒住", 真不是味兒, 但我才二年的教齡, 要改也不難, 但那些十多年, 甚至二三十年的教友要改才真是痛苦, 呵呵!
除了譯音外, 聽說內容的表達方式會令我們對經文有新的體驗, 比以前舊的譯本好多了, 讀過的對它都"有讚冇彈", 領導們都鼓勵我們盡快更換新的經文, 我也想要體驗一下, 而且新的譯本有著從前只有英文版本才有的經文連結對照和經文導讀, 這些明顯的改善對我們閱讀經文有很大幫助, 今天是星期一, 我希望以後我能每天都閱讀一章, 以及在這裏與大家分享, 我的目標是今年內完成, 希望每天都能在這裏見到大家~ 或許大家也都跟我一起每天讀一章, 大家一起成長~
發佈者: Jack哥 於 上午12:25:00 2 留言
2007年10月21日星期日
經文感想—摩爾門經—阿爾瑪書11&12章
11章用了很長的篇幅寫尼腓人的金銀幣計算方法,撮要如下﹕—
金子 銀子 大麥
一先寧 = 一先能 = 一量器
金子
一先昂 = 兩先寧
一夏姆 = 兩先昂 = 四先寧
一林拿 = 一先寧 + 一先昂 + 一夏姆 = 七先寧
銀子
一愛姆 = 兩先能
一愛慈 = 兩愛姆 = 四先能
一昂他 = 一先能 +一愛姆 +一愛慈 = 七先能
金子 銀子 大麥
一安帖翁=三希伯隆=一個半量器
銀子
半先能=一希伯隆=兩希伯侖=四利亞
那樣詳述尼腓人的金銀幣計算方法是為了什麼呢?
1.為了讓人明白22節裡齊愛治樂說給艾謬萊克六昂他銀子來叫他否認神。六昂他銀子有42先能,可以換42量器大麥,真的不是一個小數目。可惜這裡沒有說一量器可以足夠幾口人吃多久,但我相信不會太少
2.第4節說尼腓人計算金銀的方式有別於猶太人計算的方式,我在想若有歷史學家發現了尼腓人的遺蹟,便會更加證明摩爾門經的真實性
37節 --要是我們處於罪惡中,是無法得救的
42-46節 -- 基督的復活為我們每一個人克服屬世的死亡。我們的靈和身體會重新結合成完美的狀態,我們將回復我們的記憶,清楚記得我們一切的罪,然後會接受審判。
2007年10月14日星期日
英語成語分享8 - 埋斧地下
(英語成語談) 13: 和睦相處, bury the hatchet, 休戰, 和平。北美土人印第安人 (Red Indians) 將短柄斧 (hatchet or tomhawk) 埋於地下, 互相對吸長煙斗 (calumet or peace pipe)。埋斧時將它的刃和斧柄分開後, 交互作成十字架, 上面灑以酋長的血, 尊之為長久和平的標誌。在埋斧時如果斧柄和斧刃分離, 被視為不吉之兆。此一成語中的hatchet要加定冠詞。
1. At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
我們一度為敵, 但已和解, 現在互相友好。
2. At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.
最後那兩位酋長決定和睦相處。
3. After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an lasting peace.
經過不計其數的埋斧講和後, 我們總是又把斧頭挖了起來。看來似乎沒有任何不久和平之兆。
countless, numberless, 無數的;
burial 埋葬, 動詞: to bury;
to dig up, 挖出。
英語成語分享9 - 殺身成仁
(英語成語談) 12: 濫費精力, burn the candle at both ends, 亦作: 浪費錢財, 過荒唐放蕩的生活解。這是十八世紀法國作家Lesage所創文句, 法文作bruler la chandelle par les deux bouts. 它原來是指兩個僕人同時在偷主人的東西。
1. To live a fast life is like burning the candle at both ends.
過荒唐的生活有如玩命。
2. In time of grave emergency it is unavoidable for some people to burn the candle at both ends.
有些人在遇到重大緊急情況時, 難免慌張。
In time of ~, 在~時期。
Grave emergency, 嚴重緊急情況。
3. Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.
蠟蠋兩端燒很快就將燭熔化成蠟 - 正如一個花花公子, 兩臂各抱一個美女。
Reduce to wax, 熔化成蠟, to reduce, 將固體物質熔化為液體。
Reduce to ashes,燃化為灰。In a hurry亦即 very easily。
諺有: A candle lights others and consumes itself, 燭照他人而燃耗自己, 亦即"殺身成仁"之意。