(英語成語談) 9: 我們說的"害群之馬",英語可譯作the black sheep。白羊有時會生出一隻黑羊,是變種,用以指scapegrace (無賴, 惡棍)。
1.The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
時常有麻煩的那個成員是那一家的敗家子。
2.Infrequently the black sheep of a family becomes a model citizen.
一個家庭中的敗家子極少成為模範公民的。
形容詞 Infrequent: 少見的, 偶然的。
Not infrequent, 常常發生的。
Infrequently = rarely.
3.Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
追溯一個叛徒的家庭背景, 你會發現他是那個家庭的害群之馬。
諺有: There are black sheep in every flock (或fold), 任何羊群中都有黑羊, 亦即任何家庭 (或團體) 中免不了有害群之馬。Black sheep is a biting beast, 亦作: Black sheep is a perilous beast. (黑羊有咬人之癖, 黑羊是危險的畜牲。) 這句諺言告訴我們無賴, 惡棍有害人的習性, 避之則吉也。
2007年10月5日星期五
英語成語分享7 - 害群之羊
2007年10月3日星期三
首富位置不保? Bill Vs. Slim

相信如果我說微軟 (Microsoft) 主席 蓋茨 (William (Bill) Gates) 是世界首富, 沒人會懷疑, 因為他已經連續稱霸 13 屆了, Jack哥說這些並不是要給你們罵我"廢話", 而是這個連勝的不敗神話有可能要被打破, 是誰? 是第二名的股神巴菲特 (Warren Buffett) 嗎? 不是, "疑犯"是第三名(根據福布斯 (Forbes) 在今年3月公佈的世界富豪榜 The World's Billionaires) 的墨西哥電訊大亨赫魯(Carlos Slim Helu)。
這不是無中生有的, 他憑藉其壟斷電訊業的墨西哥電話公司 (America Movil) 壟斷利潤的支持下, 擴展其版圖到其他各行各業, 在墨西哥, 他涉足的領域可說是無處不在, 根據財富 (Fortune) 和 福布斯 (Forbes) 直至8月份的資料, 他們同樣是擁有 590億美元 (約港幣4600億元), 差距大概在5億美元(約港幣40億元)左右, 而5億美元只是微軟 (Microsoft) 或 墨西哥電話公司 (America Movil) 的股價2元的變動, 輕微變動就可以令排名改頭換面, 而且他們的財產有部份是私有, 並不是公開的。
如果要現在斷定誰是世界首富, 未免言之過早, 我們且看明年3月福布斯 (Forbes) 公佈的08年世界富豪榜便自有分曉。不想等的, 可以先看看財富 (Fortune) 的在8月公佈的資料, 太多文字? 怕了你啦, 看新聞短片就是了,

2007年10月2日星期二
蓋茨再登榜首
福布斯在9月20日公佈了07年的美國400富豪榜 (The 400 Richest Americans), 不可能估錯的榜首位置, 當然是微軟(Microsoft)主席 蓋茨 (William (Bill) Gates), 身家資產升至 590億美元 (約港幣4600億元), 在頭五甲位置中, IT科技公司的老闆佔了三個, 除蓋茨外, 分別包括第四位的甲骨文 (Oracle) 軟件創辦人兼執行長 艾利森 (Lawrence, Larry Ellison) 擁有260億美元 (約港幣2000億元), 及排名第五的谷歌 (Google) 共同創辦人 布林 (Sergey Brin) 及 佩奇 (Larry Page), 兩者身家高達每人185億美元 (約港幣1400億元)。



而榜上第二及第三名分別是著名價值投資者, 被稱為股神的 巴郡 (Berkshire Hathaway) 最大股東兼執行長 巴菲特 (Warren Buffett) 擁有520億美元(約港幣4000億元) 和拉斯維加斯賭城金沙集團 (Las Vegas Sands) 總裁艾德森 (Sheldon Adelson) 擁有280億美元(約港幣2100億元)

發佈者:
Jack哥
於
上午12:53:00
0
留言
2007年9月30日星期日
英語成語分享6 - 進退維谷
(英語成語談) 8: Between the devil and the deep blue sea. 進退維谷; 處於極其危險的境地。
這是來自《聖經》馬太福音第8章第32節的諺語:耶穌說, 去罷。鬼就出來, 進入豬群。全群忽然闖下山崖, 投入海中淹死了。
(And he said to them, "Go". So they came out and went into the swine; and behold, the whole herd rushed into the waters.) 此處說的海不是死海,而是在巴勒斯坦東北部,流入約旦河的格里勒耶湖。
1. If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
如果我們付女房東房租, 就沒錢付食物, 真是處於進退兩難的地步。
女房東: landlady;
男房東: landlord。
2. If she continues to live with a man she doesn't love but for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep see.
如果她為了金錢而繼續和一個她不愛的人在一起, 她將會感到完全失望而進退兩難的。
The day will come when ... , 感到... 的一天會來臨的。
Frustrate, 沮喪、失望。
Be frustrated in ... , 在... 方面歸於失敗, 終成畫餅。
發佈者:
Jack哥
於
上午12:52:00
0
留言
英語成語分享5 - 不利地位
(英語成語談) 7: Behind the eight ball. (處於危險的, 或者不利地位中。)
美式落袋台球中標有8字的黑球必須最後撞入袋中。如果黑球在其他的球之前被撞落袋,就要罰錢。
Eight ball = ball marked with 8(eight), 不可與 eighth ball(第個8球)混同; 同時別忘了要加定冠詞 the. 由於8字就是黑色的,美國俚語中稱大個子的黑人為 oversize eight ball.
It seems that this time I am the man behind the eight ball.
(這次看來我處於不利地位。)
By opening my mouth at the wrong time, I am always putting myself and my pals behind the eight ball.
(我總是在不適當的時候開口說話, 使自己和朋友們處於不利地位。)
At the wrong time, 不適當的時候。
At the right time, 適當的時候。
The right man in the right place. 適材適所。
Her heart is in the right place. 她的心在正常之處, 亦即她很親切, 為他人着想。
諺有: He has the ball at his foot. (或before him) 以足球在其人腳下, 喻他在此事中正獲得大好機會, 是從足球比賽中來的諺語, 意思正與behind the eight ball相反。
打波學英文~
發佈者:
Jack哥
於
上午12:33:00
0
留言



