2007年10月5日星期五

英語成語分享7 - 害群之羊

(英語成語談) 9: 我們說的"害群之馬",英語可譯作the black sheep。白羊有時會生出一隻黑羊,是變種,用以指scapegrace (無賴, 惡棍)
  
1.The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
時常有麻煩的那個成員是那一家的敗家子。

2.Infrequently the black sheep of a family becomes a model citizen.
一個家庭中的敗家子極少成為模範公民的。

形容詞 Infrequent: 少見的, 偶然的
Not infrequent, 常常發生的
Infrequently = rarely.

3.Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
追溯一個叛徒的家庭背景, 你會發現他是那個家庭的害群之馬。

諺有: There are black sheep in every flock (或fold), 任何羊群中都有黑羊, 亦即任何家庭 (或團體) 中免不了有害群之馬Black sheep is a biting beast, 亦作: Black sheep is a perilous beast. (黑羊有咬人之癖, 黑羊是危險的畜牲。) 這句諺言告訴我們無賴, 惡棍有害人的習性, 避之則吉也

沒有留言: