〔英語成語談〕1: Apple of the(one's)eye ,非常重要的東西,相當於我們說的「掌上明珠」,出於《聖經》舊約.申命記,原是希伯來語中用以指眼珠,最要小心保護的東西也。注意語中apple和eye均用單數。
Jean, who is the youngest in a family of seven, is the apple of her parent's eye.(琴是7人家中年紀最小者,因此她父母最愛惜她。)7人之家,a family of seven;10人之群,a group of ten;50人一班,a class of fifty。 This gold watch is the apple of my eye, Mother gave it to me as a keepsake in her late years.(這隻金手表是我最重要的東西。母親晚年時把它給我作紀念品。)
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain this ideal. (民主主義的貴重成果對國民而言是非常重要的,人民會為維持這一理想而作戰的。) Result = product,成果;maintain peace and order,維持和平與秩序。
害群之馬,稱為 rotten apple
聰明而判斷力強的人是 a sharp apple
低能的人是 apple-head
大家有冇諗過 apple 有咁多用途呢?
2007年9月20日星期四
英語成語分享1 - 掌上明珠
發佈者:
Jack哥
於
下午10:55:00
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言