2007年9月20日星期四

英語成語分享2 - 全副武裝

(英語成語談)2:Armed to the teeth全副武裝。從前在海上打劫西班牙商船的海盜,手舞刀槍,口中還咬一把短刀,故有此成語形容「全副武裝」,而在 teeth 前加定冠詞 the,有強調武裝齊全之意。

  Mexican desperados during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen fire arms and ammunition.二十年代初墨西哥的亡命之徒往往用偷來的小武器和彈藥全副武裝起來。——Fire arms指的是rifle、pistol等小武器。

  The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to teeth to be effective as combatants.現代戰爭的戰術中作為戰鬥員的士兵並不需要全副武裝而可以發揮戰鬥功效。

  His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.上次在講和會議完全失敗,教他要以新的權謀策略將自己全副武裝起來。Arm himself to the teeth be armed to the teeth.
If your team wants to win the game, every one should be armed to the teeth with tactics.要勝球賽,每人都得講究戰術。

沒有留言: